10月30日-11月1日,我院研究生英語教研室葉曉副教授及唐路老師赴成都中醫藥大學外語學院調研,受到該學院的院長、書記和醫學英語教研室老師熱情接待。成都中醫藥大學是經國務院批準建立的我國最早的四所中醫藥高等院校之一,國家“雙一流”學科建設高校。該校外語學院創建于2003年,學院以培養“懂中醫,通人文,精外語”的複合型人才為目标,現有英語、日語和漢語國際教育三個本科專業,擁有學生自主學習中心、同聲傳譯實驗室、筆譯實驗室和多個現代化的多媒體語言實驗室,與校圖書館共建外文文獻中心,同企事業單位共建四川省中醫藥翻譯研究中心、成都市中醫藥翻譯專委會和多個海内外語言及翻譯實訓實習基地,已立項國家自然/社科基金課題4項,省部級課題22項,發表論文156篇(CSSCI收錄7篇,CSCD收錄4篇,SCIE收錄3篇)。
近年來,該外語學院的醫學英語教研室發展迅速,現有專任教師6人,其中正高職稱1人,副高職稱1人,博士5人。除了承擔大量的本、碩、博醫學英語及高級英語課程之外,該教研室以中醫藥外語學為特色,确立了中醫藥翻譯、中醫藥對外傳播與交流和中醫藥外語教育教學三個研究方向,形成了“中醫藥與翻譯學、文化學、傳播學”相互融合的泛外語研究,并于2015年獲得校級重點培育學科,連續三年每年獲得6萬元的資助。經過幾年的努力,該教研室已經立項國家級課題2項,省部級課題5項,發表論文40餘篇,主編主譯著作10餘部。
為了學習該學院和相應教研室的先進經驗,葉曉和唐路老師對本碩士生的醫學/學術英語課程設置情況、師資培養情況、教學和科研團隊建設情況、教研室管理制度和執行情況和教研室黨支部建設情況等方面進行了深入調研,對部分醫學英語課程進行了随堂聽課。此外,葉曉副教授還受邀為該學院2017級英語專業學生作了一場題為“中醫名詞術語英譯标準化發展史及其所存在的問題與對策”的學術講座,受到現場師生的積極參與和一緻好評。

